4.2.1 La guerre des codes

4.2.1 La guerre des codes

4.2.1 La guerre des codes

4.2 Dérivés sportifs du football

4.2.1 La guerre des codes

La Football Association, fédération anglaise de football fondée à Londres en 1863, prend à son compte le terme générique de football. Elle comprend, il est vrai, en son sein des clubs suivant des règles très différentes ; Blackheath RC, notamment, qui milite pour l’usage des mains et l’autorisation du placage. L’unification des règles menée par la FA, qui marque la période allant de 1863 à 1870 place Blackheath dans une position isolée. Le club londonien quitte alors la FA et part créer en 1871 la Football Rugby Union. Le nom de cette fédération est clair : fédération du football selon les règles dites de Rugby. Ainsi, dès 1871, deux formes de football sont codifiées et disposent d’instances dirigeantes. Ces deux sports essaiment dans le monde entier et donnent naissance à des variantes américaine, australienne, gaélique ou canadienne. Débute alors un débat sur les noms à donner à ces différents sports.

Ces débats touchent essentiellement les anglophones, qui utilisent deux termes pour nommer le jeu : football et soccer. Soccer n’est officiellement en usage que dans trois pays : États-Unis, Canada et Samoa, les trois seules fédérations nationales anglophones qui reprennent le terme de soccer et non de football dans leur nom. Ce terme argotique pour les autres anglophones est toutefois parfois employé, notamment dans la presse. Il est ainsi d’emploi très courant en Afrique du Sud et plus rare au Royaume-Uni. À noter qu’aux États-Unis, le terme soccer remplace progressivement celui de football association dans le nom de la fédération nationale. De 1913, date de sa fondation, à 1945, la fédération américaine a pour nom United States Football Association, puis jusqu’en 1974 elle porte le nom de United States Soccer Football Association. Elle adopte alors le nom de United States Soccer Federation.

Ces débats, qui ne devraient pas toucher les francophones comme le confirme le dictionnaire quadrilingue de la FIFA qui donne football comme seule dénomination officielle du jeu en français, sont de mise en raison de l’adoption du terme soccer par les francophones canadiens. Ces problèmes de dénominations ne touchent pas exclusivement les pays donnant naissance à des football locaux. Ainsi, en France, la peur panique des paris, du professionnalisme et de la montée en puissance des pouvoirs des clubs provoquent un boycott de cette discipline par l’USFSA. Pour cette dernière, le seul football qu’elle reconnaît est celui de la variante de rugby car les instances anglaises de cette discipline étaient parvenues à interdire l’adoption du professionnalisme. Aussi, le terme football fait plutôt référence en France au rugby jusqu’au début du XXe siècle.

Pour le football, on utilise depuis 1894, et la reconnaissance tardive de cette discipline par l’USFSA, les termes de « Football Association » ou plus simplement « Association ». On joue ainsi à l’« Assoce » en France à la Belle Époque. On retrouve dans certains journaux de province le terme « Association » jusque dans les années 1920. Du côté fédéral, la Fédération française adopte le nom de Fédération française de football association à sa création en 1919 à la suite de l’éclatement de la structure omnisports de l’USFSA. Dans le milieu du football, pourtant, le terme de football est utilisé seul pour nommer le jeu.

Le magazine spécialisé Football, créé en 1929, puis la FFFA qui devient FFF à la Libération ne font que suivre cette évolution. Le rugby a, il est vrai, éclaté en deux sports différents, à XV ou à XIII, tandis que les autres variantes sont perçues comme exotiques en Europe et dans les pays francophones, Canada excepté. Elles sont donc nommées selon leur origine : football américain, football australien, football gaélique et football canadien.Le français, comme c’est le cas en général dans le domaine sportif, a conservé le terme d’origine. Ce n’est pas le cas dans les autres langues où ont été forgés des termes à consonances locales, du Fussball allemand, au Fútbol espagnol en passant par le Voetbal néerlandais ou le Futebol portugais. En Italie, on adopte en 1909 le terme de calcio en référence à l’ancien jeu du calcio florentin.


Warning: mysqli_query() [function.mysqli-query]: MySQL server has gone away in /home/clients/5a23f8cdefdd6592e4b029a5a3c0df6a/om13fcs/wp-includes/wp-db.php on line 2007

Warning: mysqli_query() [function.mysqli-query]: Error reading result set's header in /home/clients/5a23f8cdefdd6592e4b029a5a3c0df6a/om13fcs/wp-includes/wp-db.php on line 2007
Categories
  • 1914
  • Armand Thibaudeau
  • cdl le trophée du désamour
  • Paul Michaux
  • Statistiques et records du championnat
  • Trophée france football